|
The Notebooks of Leonardo Da Vinci
Contents:
1337.
Having often made you, by my letters, acquainted with the things which have happened, I think I ought not to be silent as to the events of the last few days, which—[2]...
Having several times—
Having many times rejoiced with you by letters over your prosperous fortunes, I know now that, as a friend you will be sad with me over the miserable state in which I find myself; and this is, that during the last few days I have been in so much trouble, fear, peril and loss, besides the miseries of the people here, that we have been envious of the dead; and certainly I do not believe that since the elements by their separation reduced the vast chaos to order, they have ever combined their force and fury to do so much mischief to man. As far as regards us here, what we have seen and gone through is such that I could not imagine that things could ever rise to such an amount of mischief, as we experienced in the space of ten hours. In the first place we were assailed and attacked by the violence and fury of the winds [10]; to this was added the falling of great mountains of snow which filled up all this valley, thus destroying a great part of our city [Footnote 11:Della nostra citta (Leonardo first wrote di questa citta). From this we may infer that he had at some time lived in the place in question wherever it might be.]. And not content with this the tempest sent a sudden flood of water to submerge all the low part of this city [12]; added to which there came a sudden rain, or rather a ruinous torrent and flood of water, sand, mud, and stones, entangled with roots, and stems and fragments of various trees; and every kind of thing flying through the air fell upon us; finally a great fire broke out, not brought by the wind, but carried as it would seem, by ten thousand devils, which completely burnt up all this neighbourhood and it has not yet ceased. And those few who remain unhurt are in such dejection and such terror that they hardly have courage to speak to each other, as if they were stunned. Having abandoned all our business, we stay here together in the ruins of some churches, men and women mingled together, small and great [Footnote 17: Certe ruine di chiese. Either of Armenian churches or of Mosques, which it was not unusual to speak of as churches.
Maschi e femmini insieme unite, implies an infringement of the usually strict rule of the separation of the sexes.], just like herds of goats. The neighbours out of pity succoured us with victuals, and they had previously been our enemies. And if
[Footnote 18: I vicini, nostri nimici. The town must then have stood quite close to the frontier of the country. Compare 1336. L. 7. vicini ai nostri confini. Dr. M. JORDAN has already published lines 4-13 (see Das Malerbuch, Leipzig, 1873, p. 90:—his reading differs from mine) under the title of "Description of a landscape near Lake Como". We do in fact find, among other loose sheets in the Codex Atlanticus, certain texts referring to valleys of the Alps (see Nos. 1030, 1031 and note p. 237) and in the arrangement of the loose sheets, of which the Codex Atlanticus has been formed, these happen to be placed close to this text. The compiler stuck both on the same folio sheet; and if this is not the reason for Dr. JORDAN’S choosing such a title (Description &c.) I cannot imagine what it can have been. It is, at any rate, a merely hypothetical statement. The designation of the population of the country round a city as "the enemy" (nemici) is hardly appropriate to Italy in the time of Leonardo.] it had not been for certain people who succoured us with victuals, all would have died of hunger. Now you see the state we are in. And all these evils are as nothing compared with those which are promised to us shortly.
I know that as a friend you will grieve for my misfortunes, as I, in former letters have shown my joy at your prosperity ...
[Footnote: 1337. On comparing this commencement of a letter l. 1-2 with that in l. 3 and 4 of No. 1336 it is quite evident that both refer to the same event. (Compare also No. 1337 l. 10-l2 and 17 with No. 1336 l. 23, 24 and 32.) But the text No. 1336, including the fragment l. 3-4, was obviously written later than the draft here reproduced. The Diodario is not directly addressed—the person addressed indeed is not known—and it seems to me highly probable that it was written to some other patron and friend whose name and position are not mentioned.]
Contents:
Chicago: Leonardo da Vinci, "1337.," The Notebooks of Leonardo Da Vinci, trans. Richter, Jean Paul, 1847-1937 in The Notebooks of Leonardo Da Vinci (New York: Dover Publications, Inc., 1970), Original Sources, accessed December 2, 2024, http://www.originalsources.com/Document.aspx?DocID=UTRNCCDKWKFQSBB.
MLA: Vinci, Leonardo da. "1337." The Notebooks of Leonardo Da Vinci, translted by Richter, Jean Paul, 1847-1937, in The Notebooks of Leonardo Da Vinci, New York, Dover Publications, Inc., 1970, Original Sources. 2 Dec. 2024. http://www.originalsources.com/Document.aspx?DocID=UTRNCCDKWKFQSBB.
Harvard: Vinci, LD, '1337.' in The Notebooks of Leonardo Da Vinci, trans. . cited in 1970, The Notebooks of Leonardo Da Vinci, Dover Publications, Inc., New York. Original Sources, retrieved 2 December 2024, from http://www.originalsources.com/Document.aspx?DocID=UTRNCCDKWKFQSBB.
|